in abschnitten在中文中有"在节中"的意思还有在节中的意思在线发音[inabschnitten]in abschnitten来源于德语在《瓦里希德汉词典》中共找到52个与in abschnitten相关的句子
In Abschnitten的释义
1.在节中
例句Die Kinder die auf dieser Wissensskala am besten abschnitten hatten die hochste Selbstachtung und ein besseres Gefuhl ihr Leben kontrollieren zu konnten. (那些在“知道”榜上得到最高分的孩子们 有最强的自信和更能感觉到他们有能控制自己的生活的能力)
用法及短语
in abschnitten一般作为名词使用如在in Abschnitten(在节中)、in kurzen Abschnitten(在短时间内)、in leichten Abschnitten(在浅色部分)等常见短语中出现较多
in Abschnitten | 在节中 |
in kurzen Abschnitten | 在短时间内 |
in leichten Abschnitten | 在浅色部分 |
例句
1. In diesen Abschnitten werden je nach Person verschiedene Themen behandelt. (翻译在这些版面中每个读者都会看到不同的报导主题)
2. Nur in den Abschnitten A B und E. Keine Uberschneidung mit dem Video (翻译留意AB跟E区. 不要让摄象机受到任何干扰)
3. In den dazwischenliegenden Abschnitten werden auf einfuhlsame Weise die unterschiedlichen Reaktionen (翻译 册子的其他部分机巧地载有很多人痛失亲者后的不同反应)
4. Ich lebe mein Leben in Halb-Kilometer-Abschnitten. (翻译我是今朝有酒今朝醉 I live my life a quarter -mile at a time.)
5. Es folgen einige Punkte in denen diese Anbeter Gottes schlecht abschnitten und in denen auch heute (翻译有若干考验是当时有些上帝崇拜者不能通过的今日有许多个人或教会也在这方面失败)
6. In diesen Unternehmen arbeiten Teams normalerweise in kurzen Abschnitten und am Ende jedes Abschnitts organisieren sie eine Demo-Sitzung um den Output transparent mit den anderen zu teilen. (翻译在这些公司团队常常采取 短时间密集工作的方式每一次项目的尾声 他们都会组织一次演示活动 公开透明的分享他们的劳动成果)
7. Dies vorausgeschickt werden in den Abschnitten # bis # eispiele fur Politiken und Praktiken vorgest (翻译考虑到这些要点下面第二至第四节列举分别有助于或可能有助于满足第一、第二和第三支柱的义务要求的政策和做法的一些例子)
8. Die Regeln in den Abschnitten II VI (mit Ausnahme von Regel 19) und VII sind sinngemaB auf die Verf (翻译委员会、小组委员会工作组的议事程序应可比照适用上文第二、第六)
9. Von der Gruppe von Mannern die bei diesem Versuch am besten abschnitten befanden sich 57 von 59 im (翻译的男子当中五十九人里有五十七人到xx岁仍然健康极为良好)
10. Angesichts der in den vorhergehenden Abschnitten vorgeschlagenen Personalaufstockungen und Struktura (翻译鉴于上文各节提议作出各种人员增加和结构调整小组认为有充分理由为维和部再配备一名助理秘书长)
11. In den Abschnitten unten erhalten Sie Informationen zu den Anforderungen fur das Trafficking von Vid (翻译请阅读下列各个部分以了解在投放视频插页式广告前要满足的要求、如何设置规则以及如何分析视频插页式广告的效果)
12. Grob gesagt ein Test fur das Einfuhlungsvermogen. Die Gruppen die darin besser abschnitten waren besser. (翻译它被广泛的理解为同理心测试 在这个测试里面获得高分的团队 解决问题的表现更优异)
13. In den Abschnitten # bis # habe ich die miteinander verflochtenen Herausforderungen bei der Forderun (翻译在第二至第四节中我概述了在新世纪推进大自由事业所面临的各种相互关联的挑战)
14. In den folgenden Abschnitten werden die einzelnen Arbeitsschritte des erweiterten Importvorgangs bes (翻译请展开以下各节了解进阶汇入程序的各个部分)
15. In einer Untersuchung benannten Studenten die zunachst bei einem Logik-Quiz schlecht abschnitten und dann an einem Minikurs zu Logik teilnahmen ihre ursprungliche Leistung bereitwillig als furchtbar. (翻译在一项研究中 一些学生起初在逻辑测验中表现不好 在参加了一些小型逻辑课程后 他们欣然承认原来的表现糟透了)
评论列表