山穷水尽用英语怎么说 山穷水尽英语翻译

山穷水尽用英语怎么说 山穷水尽英语翻译

山穷水尽用英语翻译为"  at one's wits' end",还网络中常译为"  Away from Her",在《中小学生词典》中,共找到42个与山穷水尽相关的翻译和例句。

英语翻译

1.   at one's wits' end

山穷水尽翻译为   at one's wits' end。

示例:我真的对我的工作感到灰心,我想我山穷水尽了。
I'm feeling really depressed about my work. I think I'm at the end of my rope.

来源:大课标百科词典

2.   Away from Her

山穷水尽翻译为   Away from Her。

示例:大部分人都认为中国动漫业山穷水尽了。
Most people thought Chinese cartoons had come to the end.

来源:英语汉语大辞典

3. at the end of one's row

山穷水尽翻译为at the end of one's row。

示例:亲爱的安妮:我希望您和您的读者可以给我提些建议,因为我实在是山穷水尽,毫无办法了。
Dear Annie: I hope you and your readers have some suggestions for me, because I'm just about at the end of my rope.

来源:英国拉丁词典

4. at the end of one's tether

山穷水尽翻译为at the end of one's tether。

示例:Apparently, Dee is at the end of his tether.
看来 狄仁杰大限已至

来源:牛津英汉双解词典

英语网络翻译

1. on one's bones(赤贫的,山穷水尽的)

2. on the bones(赤贫的,山穷水尽的)

3. without resort(无计可施,山穷水尽)

4. in extremities(山穷水尽;极端贫困;智尽力竭;濒于死亡,境况危急;垂危;临终)

5. in the corner(un. 山穷水尽;私下里\n 在角落里;物体内部的角落里;在里面的拐角处)

英语短语&俚语

at the end of one's rope ( 到了山穷水尽的地步 )

山穷水尽翻译例句

1. Okay, i trusted your instincts.

译文:我相信了你的天才直觉 我到了哪里? 山穷水尽 Okay, I trusted your instincts.。

2. You come to me only because you're desperate.

译文:我知道你不到山穷水尽是不会来求我的。

3. We're running out of plays in the playbook.

译文:我们现在到了山穷水尽的时候了。

4. Maybe you can help me out or something 'cause i'm not sure anymore.

译文:不如你来帮我出个主意 我已经山穷水尽了。

5. Postal worker, the end of his rope, seconds away from this. Look at all blood!

译文:邮局员工山穷水尽,濒临崩溃。

6. "Let's win, before we're dancing at the end of a rope, without music."

译文:在山穷水尽之前 潇洒走一回。

7. This drought has stretched our resources thin

译文:这场干旱让我们山穷水尽了。

8. What can i do? i'm getting desperate

译文:山穷水尽有什么办法。

9. And so that's why most people, especially in Asia, think that you couldn't be poor enough or rural enough to actually want to live in a bamboo house.

译文:所以这就是为什么大部分人, 尤其是亚洲人, 即使到了山穷水尽的地步, 也没有人愿意住竹子房。

10. Frankly, it wasn't entirely your talents i was thinking of.

译文:坦白的说,你还不到山穷水尽的地步。

11. i guess that means Shannon hasn't reached the end of his rope.

译文:说明Shannon还没有山穷水尽(=end of his rope).。

12. - Like bottom-of-the-barrel desperate.

译文:- 像是到谷底的山穷水尽 - Done. - Like bottom。

13. - We're illegals, We'll never survive, - Don't say that,

译文:我们山穷水尽了。

14. it's the last resort when all else have failed.

译文:这是山穷水尽诸路皆不通的最后选择。

15. i think it was just that sense of kind of being a little bit embattled that the song has, and it also had, like, this hopefulness to it.

译文:我觉得这首歌听起来有点儿 {\fnTahoma\fs14\1cH3CF1F3}I think it was just that sense of being a little bit embattled 山穷水尽 {\fnTahoma\fs14\1cH3CF1F3}that the song has. 但歌中又还带着点希望 {\fnTahoma\fs14\1cH3CF1F3}And it also had this hopefulness to it.。



  • 声明:未经允许不得转载
上一篇: 执幡用英语怎么说 执幡的英语翻译
下一篇: 一個女演員用英语怎么说 一個女演員英语翻译