山穷水尽用英语翻译为" at one's wits' end",还网络中常译为" Away from Her",在《中小学生词典》中,共找到42个与山穷水尽相关的翻译和例句。
英语翻译
1. at one's wits' end
山穷水尽翻译为 at one's wits' end。
示例:我真的对我的工作感到灰心,我想我山穷水尽了。
I'm feeling really depressed about my work. I think I'm at the end of my rope.
来源:大课标百科词典
2. Away from Her
山穷水尽翻译为 Away from Her。
示例:大部分人都认为中国动漫业山穷水尽了。
Most people thought Chinese cartoons had come to the end.
来源:英语汉语大辞典
3. at the end of one's row
山穷水尽翻译为at the end of one's row。
示例:亲爱的安妮:我希望您和您的读者可以给我提些建议,因为我实在是山穷水尽,毫无办法了。
Dear Annie: I hope you and your readers have some suggestions for me, because I'm just about at the end of my rope.
来源:英国拉丁词典
4. at the end of one's tether
山穷水尽翻译为at the end of one's tether。
示例:Apparently, Dee is at the end of his tether.
看来 狄仁杰大限已至
来源:牛津英汉双解词典
英语网络翻译
1. on one's bones(赤贫的,山穷水尽的)
2. on the bones(赤贫的,山穷水尽的)
3. without resort(无计可施,山穷水尽)
4. in extremities(山穷水尽;极端贫困;智尽力竭;濒于死亡,境况危急;垂危;临终)
5. in the corner(un. 山穷水尽;私下里\n 在角落里;物体内部的角落里;在里面的拐角处)
英语短语&俚语
at the end of one's rope ( 到了山穷水尽的地步 )
山穷水尽翻译例句
1. Okay, i trusted your instincts.
译文:我相信了你的天才直觉 我到了哪里? 山穷水尽 Okay, I trusted your instincts.。
2. You come to me only because you're desperate.
译文:我知道你不到山穷水尽是不会来求我的。
3. We're running out of plays in the playbook.
译文:我们现在到了山穷水尽的时候了。
4. Maybe you can help me out or something 'cause i'm not sure anymore.
译文:不如你来帮我出个主意 我已经山穷水尽了。
5. Postal worker, the end of his rope, seconds away from this. Look at all blood!
译文:邮局员工山穷水尽,濒临崩溃。
6. "Let's win, before we're dancing at the end of a rope, without music."
译文:在山穷水尽之前 潇洒走一回。
7. This drought has stretched our resources thin
译文:这场干旱让我们山穷水尽了。
8. What can i do? i'm getting desperate
译文:山穷水尽有什么办法。
9. And so that's why most people, especially in Asia, think that you couldn't be poor enough or rural enough to actually want to live in a bamboo house.
译文:所以这就是为什么大部分人, 尤其是亚洲人, 即使到了山穷水尽的地步, 也没有人愿意住竹子房。
10. Frankly, it wasn't entirely your talents i was thinking of.
译文:坦白的说,你还不到山穷水尽的地步。
11. i guess that means Shannon hasn't reached the end of his rope.
译文:说明Shannon还没有山穷水尽(=end of his rope).。
12. - Like bottom-of-the-barrel desperate.
译文:- 像是到谷底的山穷水尽 - Done. - Like bottom。
13. - We're illegals, We'll never survive, - Don't say that,
译文:我们山穷水尽了。
14. it's the last resort when all else have failed.
译文:这是山穷水尽诸路皆不通的最后选择。
15. i think it was just that sense of kind of being a little bit embattled that the song has, and it also had, like, this hopefulness to it.
译文:我觉得这首歌听起来有点儿 {\fnTahoma\fs14\1cH3CF1F3}I think it was just that sense of being a little bit embattled 山穷水尽 {\fnTahoma\fs14\1cH3CF1F3}that the song has. 但歌中又还带着点希望 {\fnTahoma\fs14\1cH3CF1F3}And it also had this hopefulness to it.。
评论列表