拉锯战的英语是" see-sawing battle",还经常被译作 See-saw game,在《郎文英汉双解大词典》中,共找到43个与拉锯战相关的译文和例句。
英语翻译
1. see-sawing battle
拉锯战翻译为 see-sawing battle。
示例:然而,当木卫二绕其行星运行时,由于姊妹卫星和木星之间的引力拉锯战,它会弯曲。
As Europa orbits its planet, however, it flexes due to the gravitational tug-of-war between it, its sister moons, and Jupiter.
来源:郎文当代初级英语辞典
2. See-saw game
拉锯战翻译为 See-saw game。
示例:通过操纵每种情况下提供的资金数量,科恩和他的合作者可以观察到这种神经拉锯战的展开。
By manipulating the amount of money on offer in each situation, Cohen and his collaborators could watch this neural tug of war unfold.
来源:实用英语词典
3. seesaw battle
拉锯战翻译为 seesaw battle。
示例:控制感染性疾病就像是一场拉锯战。
CONTROLLING infectious disease is an arms race.
来源:英国拉丁词典
4. seesaw battle
拉锯战翻译为seesaw battle。
示例:Remember the seesaw she made us?
还记得她帮我们做的跷跷板吗?
来源:新英汉汉英词典
英语网络翻译
1. seesaw battle(拉锯战)
2. jockeying for position( 跑官;暗地里的拉锯战)
3. sawing sound([医] 拉锯音)
4. seesaw development(拉锯式显影)
5. seesaw murmur(拉锯样杂音)
英语短语&俚语
Part Seven ( 拉锯之战 )
拉锯战翻译例句
1. "Red Elk" or "Running With the Wolves?"
译文:红鹰? 战狼。
2. ...A never-before-seen look at the battle rounds.
译文:就是擂台战 擂台战惊鸿一瞥。
3. Why am i going back and forth with you?
译文:我为什么要和你来回拉锯。
4. That's what i do when i see a blitz coming.
译文:我看到闪电战只能那么做 闪电战。
5. By manipulating the amount of money on offer in each situation, Cohen and his collaborators could watch this neural tug of war unfold.
译文:通过操纵每种情况下提供的资金数量,科恩和他的合作者可以观察到这种神经拉锯战的展开。
6. Stand and fight. Stand and fight.
译文:挺身而战。
7. Our-our client has had a heart attack due to the drawn-out nature of this fight.
译文:我们的客户因这场拉锯战心脏病发。
8. - Just so you know, if we do go to prison, and we share the same cell, i snore like a chain saw.
译文:要是我们坐牢了 得用一个牢房 我鼾声就像拉锯一样。
9. The trenches are gonna be tougher than the climb up.
译文:战壕战会比登山战更难打。
10. War would probably break out again
译文:... 战,战。
11. As Europa orbits its planet, however, it flexes due to the gravitational tug-of-war between it, its sister moons, and Jupiter.
译文:然而,当木卫二绕其行星运行时,由于姊妹卫星和木星之间的引力拉锯战,它会弯曲。
12. "We number so much, we are outnumbered by the Hindus."
译文:但是战后。
13. The back-and-forth on the matter began Thursday morning and stretched into the afternoon, a senior Obama administration official said.
译文:奥巴马政府一位高级官员说,有关这个问题的拉锯战从周四上午一直持续到了下午。
14. We shall fight, not waste time with words
译文:要战就战 懒得跟我废话。
15. "Prepare for Kaiten release!" Finally!
译文:回天战 准备。
评论列表