答案:
1. 'fu'这个词语是日本语中的一个汉字,读作'ふ',意思是富贵、丰盛、长寿等等。在汉字文化圈中,这个汉字的发音也被称作'fú',并在汉语中常用于表示富贵、丰盛等意思。
2. 常见翻译:富贵、丰盛、长寿等
用法:常用于表示某人的富庶、生活得以丰富和长寿等
3. 日语例句:
1. 両親の元気で富の柱を築くぞ。(Ryoushin no genki de fu no hashira wo kizuku zo.)
翻译:我要依靠父母的健康来建立财产基础。
2. あなたも富んでいるように見えますね。(Anata mo fukunde iru youni miemasu ne.)
翻译:你看起来也很富裕啊。
3. 彼はとても幸福で富んでいる。(Kare wa totemo koufuku de funde iru.)
翻译:他非常幸福,生活得以富足。
4. 彼女は賢くて美しく、富と名声を得た。(Kanojo wa sakushika te utsukushiku, fu to meishou wo eta.)
翻译:她聪明美丽,名声显赫,成为了富豪。
5. 出世することで、彼は富み栄えた。(Shusse suru koto de, kare wa fumi sa baeta.)
翻译:通过出人头地,他变得富足繁荣。
6. 彼女は長寿の秘訣を語りつつ、元気に生きている。(Kanojo wa choujuu no hiketsu wo kataritsutsu, genki ni ikite iru.)
翻译:她讲述着长寿秘诀,依旧精力充沛。
7. 彼女は長年の訓練によって、習得した技術により裕福に生きている。(Kanojo wa chou nen no kunren ni yotte, shuutoku shita gijutsu ni yori yuu fuku ni ikite iru.)
翻译:她通过多年的训练,掌握了技术,并因此变得富裕。
8. 私たちは、長年にわたり、富を築くために努力してきました。(Watashitachi wa, chou nen ni wata ri, fu wo kizuku tame ni doryoku shite kimashita.)
翻译:我们为建立财富,多年来不断努力。
9. 彼は一代で家族の財産を二倍に増やし、大いに富を築いた。(Kare wa ichidai de kazoku no zaisan wo nibai ni fuyashi, ooi ni fu wo kizuita.)
翻译:他在一代人的时间内,将家族财产扩大了一倍,取得了丰厚的财富。
评论列表