Hyrrokkin是古斯堪的纳维尼亚语,翻译为“巨大的力量”。在北欧神话中,Hyrrokkin是一个女巨人,她被召唤来帮助将死去的神奥丁的船推进海中葬礼火焰中。
例句:
1. Hyrrokkin rørte seg og strakte seg til hun var dobbelt så høy som noe menneske. (Hyrrokkin动了一下, 一直伸展直到她变成了任何人类的两倍高。) ——《史诗》
2. Mange krigere stod klare ved skipet, men bare Hyrrokkin greide å sette fart på det. (许多战士站在船边等待, 但只有Hyrrokkin才把它推开。) ——《诸神》
3. Hyrrokkin fikk skipet til å rase av sted over bølgene. (Hyrrokkin让船在波涛中狂奔。) ——《诸神》
4. En stor trestokk ble brukt for å dytte skipet ut i sjøen, og så ble Hyrrokkin kalt inn for å gi et spark bak. (一根大树枝被用来推船入水, 然后召唤Hyrrokkin来踢一脚。) ——《史诗》
5. De ti jotnene som Rodøyvind sendte etter Tjalve og Roskva, var ikke så raske som Hyrrokkin, men de var ganske så sterke. (Rodøyvind派出十个巨人追逐Tjalve和Roskva并不如Hyrrokkin快, 但他们非常强大。) ——《托尔与瑟弗朵》
6. Hyrrokkin var modig og sterk, og hadde ingen problemer med å flytte skipet. (Hyrrokkin勇敢、坚强, 并且不会有任何问题地移动船。) ——《诸神》
7. For å få fart på skipet måtte Hyrrokkin tråkke til med enorme krefter. (为了加速船的速度, Hyrrokkin必须用巨大的力量。) ——《史诗》
8. Hyrrokkin var en av de mektigste jotnene, og hadde en helt spesiell evne til å bevege seg raskt og smidig. (Hyrrokkin是最强大的巨人之一, 并拥有特别的能力, 可以快速、灵活地移动。) ——《诸神》
9. Hyrrokkin så ut som en koloss på land, men var like smidig som en katt når hun beveget seg. (Hyrrokkin在陆地上看起来像一个巨人, 但当她移动时同样灵活如猫。) ——《史诗》
评论列表