'casamento arranjado'是葡萄牙语,意思是“包办婚姻”,指的是一种由家长或长辈安排的婚姻方式,而不是由双方自主选择。
常见翻译:包办婚姻、相亲、媒妁之言等。
用法:主要用于描述一种传统的婚姻方式,通常在亚洲、非洲和中东等文化传统国家中仍然存在。
例句:
1. Meus pais me disseram que meu casamento será um casamento arranjado.
(我的父母告诉我,我的婚姻将是一场包办婚姻。)
2. Em muitas culturas, o casamento arranjado é considerado uma tradição importante.
(在许多文化中,包办婚姻被认为是一项重要的传统。)
3. A jovem foi submetida a um casamento arranjado por seus pais.
(这位年轻女子被她的父母安排了一场包办婚姻。)
4. O casamento arranjado é muitas vezes associado a culturas patriarcais.
(包办婚姻通常与父权文化有关。)
5. Muitas vezes, as pessoas em casamentos arranjados não se conhecem muito bem no início.
(通常,包办婚姻中的人在一开始并不太熟悉。)
6. O casamento arranjado é visto como uma maneira segura de garantir a estabilidade financeira.
(包办婚姻被视为确保财务稳定的一种安全方式。)
7. Em alguns países, o casamento arranjado ainda é a norma.
(在一些国家,包办婚姻仍然是常规。)
8. Para as pessoas que cresceram em culturas ocidentais, o casamento arranjado pode parecer muito estranho.
(对于在西方文化中成长的人来说,包办婚姻可能会显得非常陌生。)
9. Às vezes, os casamentos arranjados terminam em divórcio, mas muitas vezes há muita pressão para que as pessoas permaneçam juntas.
(有时候,包办婚姻以离婚告终,但往往有很大的压力要求人们继续在一起。)
评论列表