这个词语来自西班牙语,意思是“比山羊还疯狂”。通常用来形容一个人的行为或想法十分荒谬、古怪或疯狂。
常见翻译:比山羊还疯狂、疯狂到不行、神经病到极点。
用法:这个短语通常用于口语中,是一种比较口语化的表述方式。
以下是9个含有这个词语的例句:
1. Estás más loco que una cabra. (你比山羊还疯狂。)
2. Ese tipo está más loco que una cabra. (那个人比山羊还疯狂。)
3. No sé lo que le pasa, está más loca que una cabra. (我不知道她怎么了,她疯狂到不行。)
4. Mi abuela está más loca que una cabra a veces. (我的祖母有时候也很古怪。)
5. No hagas eso, vas a parecer más loco que una cabra. (不要做那个,你会看起来神经病到极点。)
6. ¿Estás más loco que una cabra o qué? (你是不是神经病了?)
7. No me gusta esa gente, parecen más locos que una cabra. (我不喜欢那些人,他们看起来非常疯狂。)
8. No puedo creer que hayas hecho eso, estás más loco que una cabra. (我不敢相信你做了那件事,你简直疯狂到不行。)
9. ¿Por qué haces eso? Estás más loco que una cabra. (你为什么这么做?你好像有点神经错乱。)
评论列表