1. 'Tsurezuregusa'是日语词语,中文翻译为『徒然草』。
2. 'Tsurezuregusa'是一本17世纪的日本随笔集,作者是吉田兼好,被誉为日本随笔的经典之一。书中内容涵盖了各种主题,包括自然、人生、艺术、人际关系、哲学等等。
3. 'Tsurezuregusa'这个词语的意思是『闲草在一旁看着』,表达了吉田兼好思考生活中琐碎细节的状态。
4. 例句1:人間万事塞翁が馬、一念天堂一念地獄、祇園精舎の鐘の音、諸行無常の響きあり。——《徒然草》
- 中文翻译:人世间万事都像是『赛马塞翁』,命运一念之间天堂地狱,京都祇園精舍的钟声让人感受到万物无常的响声。
5. 例句2:つまり我々は自然を支配することはできず、自然とともに生きていくことが必要である。——《徒然草》
- 中文翻译:换言之,我们无法支配自然,必须与自然共存。
6. 例句3:この道に誰か行くべし。あるいは、わが身が行かんものには、成行かん。——《徒然草》
- 中文翻译:这条路总会有人走的,如果不是我,那就是别人。
7. 例句4:大切なのは、自分自身の道を歩むことだ。——《徒然草》
- 中文翻译:重要的是走自己的路。
8. 例句5:世に生れてはじめて、己自身のきわめて小さいことは、わが死によって、己に立ち返らんことなり。——《徒然草》
- 中文翻译:生命之初,自己是多么渺小。直到死亡,才真正回归自我。
9. 例句6:花は桜木、人は武士。——《徒然草》
- 中文翻译:花开花落在樱树上,人则要做一个合格的武士。
10. 例句7:人生というものは、核心をつかむのが難しいものです。——《徒然草》
- 中文翻译:人生这东西,很难抓住核心。
11. 例句8:物にはすべてに因果の御心あり。——《徒然草》
- 中文翻译:所有的事情都受到因果律的支配。
12. 例句9:人間を見れば、浮き沈み激しく、変わり映えしない事が多い。——《徒然草》
- 中文翻译:看待人类,起伏不定,充满了变化的趣味。
评论列表