'touch-and-go'是英语词汇,可以翻译为“碰而不留”的意思。这个词语通常用来形容一个局面很微妙,一举一动都有可能决定胜负成败的情况。常见用法包括形容紧急情况下的飞行操作,比如紧急着陆和起飞,以及比喻一个人或事情处于摇摆不定的状态,像是命运的交汇点一样。
以下是9个含有'touch-and-go'的例句:
1. The pilot made a touch-and-go landing on the aircraft carrier. (飞行员在航母上进行了一次碰而不留的着陆。)
2. The weather is so bad that all landings are touch-and-go today. (天气太糟糕了,今天所有的着陆都是碰而不留。)
3. Our company's future is touch-and-go at the moment. (我们公司的未来目前处于摇摆不定的状态。)
4. The race was touch-and-go until the last minute. (直到最后一刻这场比赛都非常微妙。)
5. His condition is still touch-and-go after the surgery. (手术后他的病情仍然非常微妙。)
6. The negotiations are touch-and-go, but we're hopeful. (谈判很微妙,但我们还是有希望的。)
7. The team's playoff chances are touch-and-go this season. (这个赛季这支球队进入季后赛的机会非常微妙。)
8. Her survival was touch-and-go after the car crash. (车祸后她的生命垂危。)
9. The company's profit margin is touch-and-go, we need to make some changes. (公司的利润率非常微妙,我们需要做出一些改变。)
评论列表