超尘脱俗用英语怎么说 超尘脱俗英语翻译

超尘脱俗用英语怎么说 超尘脱俗英语翻译

超尘脱俗的英语是"disenherison",在日常中也可以翻译为"offhandish",在《英语ABC实用语法词典》中,共找到13个与超尘脱俗相关的释义和例句。

英语翻译

1. disenherison

超尘脱俗翻译为disenherison。

示例:不可否认,一切伟大的艺术都具有使人有超尘脱俗的浮想的力量。
That all great art has this power of suggesting a world beyond is undeniable.

来源:牛津英汉双解词典

2. offhandish

超尘脱俗翻译为offhandish。

示例:我说松树的欣赏在艺术上是最有意义的,因为松树代表沉默、雄伟,和超尘脱俗,跟隐士的态度十分相同。
I say the enjoyment of pine trees is artistically most significant, because it represents silence and majesty and detachment from life which are so similar to the manner of the recluse.

来源:大课标百科词典

3. disallying

4. divinified

英语网络翻译

1. disallying( 脱俗)

2. divinified( 脱俗)

3. disenherison( 脱俗)

4. offbeat style(脱俗风格)

5. offhandish( 脱俗)

英语短语&俚语

otherworldly ( 超脱尘俗的 )

超尘脱俗翻译例句

1. Dust thou art, and to dust thou shalt return.

译文:尘归尘 土归土。

2. Earth to earth... ashes to ashes and dust to dust.

译文:尘归尘 土归土。

3. Earth to earth ashes to ashes. Dust to dust.

译文:尘归尘 土归土。

4. i'm out of my league. This is so surreal.

译文:我超凡脱俗 这真是匪夷所思。

5. Earth to earth. Ashes to ashes. Dust to dust.

译文:泥归泥 尘归尘 土归土。

6. is this a sign from above that i should transcend to another time?

译文:难道... 这是征兆 我该超尘到另一时空吗。

7. But you aren't that bad yourself...

译文:不过看你这么脱俗...。

8. Fairy dust, otherwise known as Pixum.

译文:精灵尘 也就是大家熟知的仙尘。

9. That ashes may return to ashes and dust to dust.

译文:尘归尘 土归土。

10. And it was truly an awesome sight to behold.

译文:它是真正的 真棒的超凡脱俗。

11. Earth to earth, ashes to ashes...

译文:土归土,尘归尘。

12. The Bible say, "From dust to dust."

译文:圣经说: 生于尘, 归于尘。

13. - Dustfinger. - i tried to stop him

译文:尘指。

14. "Dust to dust, ashes to ashes

译文:尘归尘,土归土。

15. "earth to earth, ashes to ashes, "and dust to dust,

译文:"尘归尘, 灰烬归于灰烬, 土归土...。



  • 声明:未经允许不得转载
上一篇: 我现在在家里用英语怎么说 我现在在家里英语翻译
下一篇: 下一个新订单用英语怎么说 下一个新订单英语翻译