倾家的英语可以这样说: to lose a fortune,还网络中常译为" to ruin a family",在《现代英语词典》中,共找到93个与倾家相关的翻译和例句。
英语翻译
1. to lose a fortune
倾家翻译为 to lose a fortune。
示例:他们一旦安家落户,能吃得你倾家荡产。
Once they establish residency, they can eat you out of house and home.
来源:荷林斯英英小词典
2. to ruin a family
倾家翻译为 to ruin a family。
示例:吉卜赛人发了一通吓人的牢骚,并宣称如果他再做几笔这样的交易,他就倾家荡产了。
The gipsy grumbled frightfully, and declared if he did a few more deals of that sort he'd be ruined.
来源:中小学生词典
英语网络翻译
1. lamb down(支付;挥霍;引人挥霍;使人倾家荡产)
2. lose everything( 一无所有;倾家荡产)
3. lose his shirt( 他会输个精光;丧失全部财产;倾家荡产)
英语短语&俚语
Bankrupt to lose a family fortune ( 倾家荡产 )
Should Go Away Broke ( 应该下台倾家荡产 )
gamble oneself out of home ( 赌得倾家荡产 )
FratmenTV username Naked Kombat pass JimmyZProductions ( 大家倾宾阳 )
Changehome ( 倾城物语)
PALMETER ( 据反倾销专家帕米特 )
Protect Public Propety ( 倾慕年夜家财物 )
Thanks For Your Listening ( 感谢大家倾听 )
倾家翻译例句
1. And the same family had it forever, but they lost all their money during the war.
译文:一直归同一个家族所有 但打仗时他们倾家荡产了。
2. We have insurance for exactly this type of thing, and now we could sell off everything and still not cover this.
译文:我们正好购买了这类保险 现在我们几乎倾家荡产 但还是无济于事。
3. it's an outrageous imposition on my 4th Amendment right to privacy, and you're going to be sued for all the money you've got."
译文:你侵犯了我 第四修正案中的个人隐私权, 你等着吃官司, 倾家荡产吧!“。
4. i swear i'll sue you for everything you have.
译文:我发誓告你告到倾家荡产。
5. i'm gonna sue the pants off you, Will.
译文:我会把你告得倾家荡产 威尔 I'm gonna sue the pants off you, Will.。
6. This play cost me everything.
译文:为了这部戏我倾家荡产 This play cost me everything.。
7. As long as i can walk again, it's worth all of my family's wealth!
译文:只要能让我再站起来走路 我就是倾家荡产也值得。
8. Time to time, everyone goes bust.
译文:任何时候, 都有人输的倾家荡产.。
9. Then Lord Cho will lose his money, his post, and never return.
译文:赵明秀将会倾家荡产 丢官失爵 永不被录用。
10. And we were about to lose everything.
译文:我们马上就要倾家荡产了。
11. And as soon as you touch us, we'll sue you for everything you got and everything you're gonna have." And they backed down.
译文:我们就告你并让你们 赔得倾家荡产 一无所有 然后他们就慌了。
12. We're going to sue your pants off!"
译文:我们要告得你倾家荡产!”。
13. i'd spend my last penny to protect her.
译文:我愿意不惜倾家荡产保护她的 坐下吧 库比特先生。
14. Dear, we agreed to put on a wedding, not go into bankruptcy.
译文:亲爱的,我们说好是办个婚礼 不是要办到倾家荡产。
15. Cost you your fortune. break. up the family.
译文:倾家荡产 妻离子散。
评论列表