知人知面不知心的英语是" Cats hide their claws",其次还可以说成" Fair without, foul within",在《汉语英语翻译词典》中,共找到51个与知人知面不知心相关的译文和例句。
英语翻译
1. Cats hide their claws
知人知面不知心翻译为 Cats hide their claws。
示例:人生在世,“贼友”固不可交,“密友”必不可少,但最重要的还是多交几个“畏友”。人都知道“画虎画皮难画骨,知人知面不知心”,说的是知人难。
Life is alive, "the thief is friendly" solid cannot be handed in, "Cater-cousin" indispensable, but the most important still is to hand in a few more "esteemed friend".
来源:英汉新词词典
2. Fair without, foul within
知人知面不知心翻译为 Fair without, foul within。
示例:知人知面不知心。
The face is index to the heart.
来源:英汉百科词典
3. It's easy to know men's faces, but not their hearts
知人知面不知心翻译为 It's easy to know men's faces, but not their hearts。
示例:每个人的缺点不写在额角上。( 知人知面不知心。)
Every one's faults are not written in their foreheads.
来源:荷林斯英英小词典
4. Cats hide their claws.
知人知面不知心翻译为Cats hide their claws.。
示例:This -- you can put details, toes and claws. A grizzly bear has claws.
你们可以把它做到有细节, 像指头和爪子。一只有爪子的北美洲灰熊。
来源:郎文当代高级英语辞典
英语网络翻译
1. notifyee( 通知人)
2. intimate friend(知心朋友)
3. notified party([法] 被通知人)
4. littleknown(adj. 很少人知的\n 鲜为人知;少为人知;不知名的)
5. notify party([经] 到货受通知人)
知人知面不知心翻译例句
1. As Pascal said: the heart hath reasons that reason itself knows nothing about.
译文:正如帕斯卡所说,理智永远不知心之所属。
2. To see through Zhu's disguise.
译文:不知人家是女儿身。
3. Man, they never look like you'd expect.
译文:知人知面不知心。
4. idon'tknowhow peoplehold idon'tknowhow peoplehold conversations with her?
译文:天啊 她... 我不知人们是怎样和她说话的。
5. Yeah, i mean, you think you know a person...
译文:是啊,知人知面不知心啊。
6. iT'S AMAZiNG WHAT ONE CAN DO WiTH AN EXTRA PAiR OF HANDS.
译文:不知人若多双手能干什么。
7. Well, we never really know people, do we?
译文:- 托马斯杰斐逊 哦... 知人知面不知心吧。
8. You've got a lot to learn about people.
译文:知人知面不知新啊。
9. Why chase her all the time? You even don't know her name.
译文:天天追有何用 都不知人家姓甚名谁。
10. But you never know, so check your bag.
译文:看他的样子应该不会乱拿东西的 但是知面不知心 还是先确认看看吧。
11. - Hok Man! - Huh? Do you actually understand or not?
译文:学文 , 你到底知还是不知。
12. No, he just pretended to be a gentleman
译文:{\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}知人口面不知心 {\fnSimHei\bord1\shad1\pos(200,288)}朱十三一直伪装君子。
13. "To know each other and know the heart" "That's what they call 'soulmates"'
译文:知人知面 知己知彼 又知心 古人说 这就是所谓知音。
14. You may know him for a long time without understanding his true nature
译文:知人知面难知心。
15. A spoiled brat clueless about the real world!
译文:不知人间疾苦的大小姐。
评论列表