'cobrar vida'是西班牙语。它的字面意思是“获得生命”,通常用于描述事物或场景的变得更加生动或有趣。
常见翻译:获得生命、变得生动、有生气
用法:常用于文艺作品、表演和谈论生活的时候,通常用于描述生活或艺术品的变得更加有趣或引人入胜。
含有'cobrar vida'的例句:
1. La música hizo que la fiesta cobrara vida. (音乐让聚会变得有生气。)
2. El paisaje cobró vida con los colores del atardecer.(晚霞的颜色让这个景色变得更加生动。)
3. La actuación de la bailarina hizo cobrar vida al personaje.(舞者的表演让角色变得更加有生气。)
4. Las historias del abuelo siempre cobran vida en mi mente.(爷爷的故事总是让我想象力丰富。)
5. Con unos toques de pintura, la pared cobró vida.(只用几笔油漆,这面墙壁就变得十分生动。)
6. El mercado cobró vida con los gritos de los vendedores.(市场随着卖家的叫卖声变得更加繁荣。)
7. Las palabras del poema cobran vida en la mente del lector.(这首诗歌的文字,让读者的想象力得到了放飞。)
8. El discurso del orador hizo la ceremonia cobrar vida.(发言人的演讲让典礼变得更加引人入胜。)
9. Las paredes del museo cobran vida con las exposiciones.(美术馆的墙壁随着展览变得更加生动。)
评论列表