‘Infernal Affairs’是香港电影的英文片名,原片名为《无间道》。它是一部由香港导演刘伟强、麦兆辉共同执导的警匪题材电影,于xx年上映。该电影主要讲述了香港警察局内部一名卧底警察与黑帮组织的一个卧底成员相互追杀的故事,被誉为是香港电影的经典之作。
翻译:无间道
用法:infernall affairs通常用于指涉香港电影《无间道》。
例句:
1. Infernal Affairs is a classic Hong Kong movie that won many awards.(《无间道》是一部获得众多奖项的香港经典电影。)
2. The plot of Infernal Affairs is very intriguing and full of suspense.(《无间道》的剧情非常引人入胜,充满悬疑。)
3. The performance of the actors in Infernal Affairs is outstanding, especially Tony Leung and Andy Lau.(《无间道》中演员的表演非常出色,特别是梁朝伟和刘德华。)
4. Infernal Affairs has had a great influence on Hong Kong cinema and even the world cinema.(《无间道》对香港电影甚至世界电影都产生了巨大的影响。)
5. Many fans regard Infernal Affairs as the best Hong Kong movie ever made.(很多粉丝认为《无间道》是有史以来最棒的香港电影。)
6. Infernal Affairs is famous for its parallel editing technique, which is widely used in film and television.(《无间道》以其平行剪辑技术而闻名,这种技术在电影和电视中被广泛使用。)
7. The success of Infernal Affairs has inspired many filmmakers to make similar movies.(《无间道》的成功启发了很多电影制作人制作类似的电影。)
8. Infernal Affairs has a strong individual style and reflects the characteristics of Hong Kong cinema.(《无间道》具有强烈的个人风格,反映了香港电影的特点。)
9. I watched Infernal Affairs three times and still couldn't get enough of it.(我看了三遍《无间道》仍然欲罢不能。)
评论列表