1. 'Yixing'是中国的词语,意为宜兴,是江苏省的一个县级市。
2. 宜兴市以紫砂壶而著称,被称为“紫砂之乡”。
3. 宜兴紫砂壶是中国传统的茶具,因为具有天然的气孔,可以使茶汤得到更好的氧化和发酵,所以茶味更加浓郁,口感更加丰富。
4. 宜兴紫砂壶制作历史悠久,世界范围内都受到了很高的评价。
5. 宜兴有很多陶瓷制品,其中最著名的是紫砂壶、宜兴瓷和宜兴砖。
6. 宜兴的紫砂壶工艺是一个非物质文化遗产,已被列入联合国教科文组织的代表作名录。
7. 宜兴的紫砂壶制作工艺需要经过漫长的烧制和精心的雕刻,是一种非常复杂的工艺。
8. 宜兴的紫砂壶除了用来装茶,还可以用来装酒、咖啡等饮料。
9. 宜兴的紫砂壶不仅在国内很有名气,在国际市场上也备受青睐,已经成为中国文化的象征之一。
1. Yixing is located in Jiangsu Province, China. (宜兴位于中国江苏省。)
2. Yixing is renowned for Zisha teapots, known as "the hometown of Zisha teapots". (宜兴以紫砂壶闻名,被称为“紫砂之乡”。)
3. Zisha teapots, traditional Chinese tea utensils, are naturally porous, allowing better oxidation and fermentation of the tea, resulting in richer flavor and more complex taste. (紫砂壶是中国传统的茶具,因为具有天然的气孔,可以使茶汤得到更好的氧化和发酵,所以茶味更加浓郁,口感更加丰富。)
4. Yixing Zisha teapot making has a long history and is highly praised worldwide. (宜兴紫砂壶制作历史悠久,世界范围内都受到了很高的评价。)
5. Yixing is home to many ceramic products, with Zisha teapots, Yixing porcelain, and Yixing bricks being the most famous. (宜兴有很多陶瓷制品,其中最著名的是紫砂壶、宜兴瓷和宜兴砖。)
6. Yixing Zisha teapot craftsmanship is an intangible cultural heritage listed on the UNESCO Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity. (宜兴的紫砂壶工艺是一个非物质文化遗产,已被列入联合国教科文组织的代表作名录。)
7. Making Yixing Zisha teapots requires long firing and careful carving, making it a very complex craft. (宜兴的紫砂壶制作工艺需要经过漫长的烧制和精心的雕刻,是一种非常复杂的工艺。)
8. Yixing Zisha teapots can be used not only for tea but also for drinks such as wine, coffee, and so on. (宜兴的紫砂壶除了用来装茶,还可以用来装酒、咖啡等饮料。)
9. Yixing Zisha teapot is not only famous in China but also popular in the international market and has become a symbol of Chinese culture. (宜兴的紫砂壶不仅在国内很有名气,在国际市场上也备受青睐,已经成为中国文化的象征之一。)
评论列表