1. 'Guildford Four'是英国的词语,翻译为“吉尔福德四人组”。
2. 'Guildford Four'是指在xx年爆炸案中被冤判的四名人士,后来经过xx年的努力,他们被无罪释放。
3. 例句:
1. The Guildford Four were wrongly convicted of terrorism in 1975.(吉尔福德四人组于xx年被错误地定罪为恐怖分子。)
2. The wrongful conviction of the Guildford Four was a grave miscarriage of justice.(吉尔福德四人组的冤罪判决是一起严重的司法错误。)
3. The release of the Guildford Four was a triumph of justice over injustice.(吉尔福德四人组的释放是正义战胜不义的胜利。)
4. The Guildford Four case was a turning point in the fight against miscarriages of justice.(吉尔福德四人组案是打击司法错误的一个转折点。)
5. The ordeal suffered by the Guildford Four highlights the need for reform in the criminal justice system.(吉尔福德四人组所遭受的苦难凸显了改革刑事司法体系的必要性。)
6. The exoneration of the Guildford Four was a long overdue recognition of their innocence.(吉尔福德四人组的无罪宣判是对他们无辜的长期拖延的认可。)
7. The Guildford Four case remains a cautionary tale of how wrongful convictions can occur.(吉尔福德四人组案仍是一个警示的例子,说明错误定罪是如何发生的。)
8. The Guildford Four were finally released from prison in 1989, after serving 15 years for a crime they didn't commit.(吉尔福德四人组在狱中服刑xx年后,终于于xx年被无罪释放。)
9. The Guildford Four case led to calls for greater safeguards to prevent miscarriages of justice in the future.(吉尔福德四人组案引发了对未来防止司法错误的更大保障的呼吁。)
评论列表