'ojo por ojo'是西班牙语,意为“以牙还牙”。
这个词语是一种常见的谚语,意为用同样的手段回击对方的攻击或伤害。常常表示一种针锋相对、报复的态度。
以下是九个例句:
1. Ojo por ojo, diente por diente.(用牙还牙,以眼还眼。)
2. No necesitas responder con ojo por ojo.(你不需要以牙还牙回击。)
3. La venganza no es lo mismo que el ojo por ojo.(报复不等同于以牙还牙。)
4. A veces es mejor dejar de lado el ojo por ojo.(有时最好放下以牙还牙的心态。)
5. El ojo por ojo solo creará más violencia.(以牙还牙只会制造更多暴力。)
6. La justicia de ojo por ojo solo conduce a la venganza.(以牙还牙的正义只会导致报复。)
7. La política del ojo por ojo solo agrava el conflicto.(以牙还牙的政策只会加剧冲突。)
8. Nunca he aprobado el ojo por ojo.(我从未赞同以牙还牙。)
9. El ojo por ojo es una respuesta simplista a un problema complejo.(以牙还牙是对复杂问题的简单回答。)
评论列表