futterbrei的意思是"泥、浓汤"还有糊的意思发音音标为[futterbrei]futterbrei是一个德语名词在《德语词汇学习小词典》中共找到44个与futterbrei相关的句子
Futterbrei的翻译
1.泥
例句Der ScheiBkerl antwortet nicht. (如我所说 {\cHFFFFFF}{\3cH2F2F2F}{\4cH000000}Like I said...)
2.浓汤
例句Ich bin so schnell ich konnte hierher gefahren. (我也就尽快赶过来了 {\cHFFFFFF}{\3cH2F2F2F}{\4cH000000}And then I drove down here as fast as I could.)
3.糊
例句Soweit ich mich erinnere wurde er als Herrschaftszeichen gegen die Agypter benutzt. (就我所知 {\cHFFFFFF}{\3cH2F2F2F}{\4cH000000}It was used as I recall.)
用法及短语
futterbrei一般作为名词使用如在Futterbrei(糊 泥 浓汤)等常见短语中出现较多
Futterbrei | 糊 泥 浓汤 |
例句
1. Soweit ich mich erinnere wurde er als Herrschaftszeichen gegen die Agypter benutzt. (翻译就我所知 {\cHFFFFFF}{\3cH2F2F2F}{\4cH000000}It was used as I recall.)
2. Das war das Erste das Zweite und das Dritte was ich tat als ich an die Oberflache zuruckkehrte. Der ScheiBkerl geht nicht ans Telefon. (翻译I tried. 就整天召唤卡西 {\cHFFFFFF}{\3cH2F2F2F}{\4cH000000}soon as I got topside.)
3. - Ja ich habe meine Meinung geandert. (翻译是的 我改变主意了 {\cHFFFFFF}{\3cH2F2F2F}{\4cH000000}I did. I changed my mind.)
4. Ich dachte wenn ich das Eckburo bekomme... (翻译我本以为... {\cHFFFFFF}{\3cH2F2F2F}{\4cH000000}I thought... 一旦我掌了权 {\cHFFFFFF}{\3cH2F2F2F}{\4cH000000}that when I got the corner office)
5. Ich konnte in dem Haus einfach nicht schlafen. (翻译我 我在那屋子里睡不着 {\cHFFFFFF}{\3cH2F2F2F}{\4cH000000}I just - - I)
6. Ich erinnere mich an nichts mehr. (翻译我什么都不记得了 {\cHFFFFFF}{\3cH2F2F2F}{\4cH000000}I -I)
7. (ZUGPFEIFE ERTONT) Ich glaube ich habe was gefunden. (翻译我好像找到条线索 {\cHFFFFFF}{\3cH2F2F2F}{\4cH000000}I think I zeroed in on something.)
8. Deshalb muss ich wissen was ich getan habe. (翻译所以我得知道 我到底做了什么 {\cHFFFFFF}{\3cH2F2F2F}{\4cH000000}So I need to know what I did.)
9. Ich weiB wieder wer ich bin. (翻译我想起了我是谁 {\cHFFFFFF}{\3cH2F2F2F}{\4cH000000}I remember who I am...)
10. Was denkst du-- C.I.A. oder F.B.I. (翻译你看是什么来头 中情局 联邦调查局)
11. Ich meine das stelle ich mir so vor. (翻译其实我也是猜的 {\cHFFFFFF}{\3cH2F2F2F}{\4cH000000}I mean... I imagine.)
12. Frau K Frau A Frau T A S T - (翻译D太太 I太太 F太太 F太太还有I太太)
13. Ich kann es schwer erklaren aber ich habe das Gefuhl ich muss wohin. (翻译我总觉得 我必须得赶去什么地方 {\cHFFFFFF}{\3cH2F2F2F}{\4cH000000}I just feel like I -I have to... be somewhere.)
14. Dieselbe Birne dieselben Erinnerungen. (翻译我懂的 {\cHFFFFFF}{\3cH2F2F2F}{\4cH000000}I get it. I am still me)
15. Ich musste jeden Gefallen einfordern den ich habe und gleich noch ein paar in Voraus versprechen. (翻译A. 我得向各种人员进行申请 {\cHFFFFFF}{\3cH2F2F2F}{\4cH000000}I -I would have to call in every marker I got)
评论列表